EFFICIENCY OF THE USE OF AUTHENTIC WEB-RESOURCES IN TRANSLATORS TRAINING
PDF (Ukrainian)

Keywords

authentic web-resource
information and communication technologies
professional training

How to Cite

[1]
I. M. Drobit and N. V. Rak, “EFFICIENCY OF THE USE OF AUTHENTIC WEB-RESOURCES IN TRANSLATORS TRAINING”, ITLT, vol. 35, no. 3, pp. 106–112, Jun. 2013, doi: 10.33407/itlt.v35i3.802.

Abstract

The article deals with pedagogical assumptions and efficiency of the use of Information and Communication Technologies, especially authentic web-resources, while teaching language for specific purposes (translators and interpreters). Accuracy, content, and functionality of web-resource TED, which contains examples of authentic speech in English, have been outlined. It has been demonstrated that usage of multimedia and communication facilities of the TED web-resource provides favourable opportunity to involve students in such professional activities as translation and proofreading, and also to improve the level of their language skills.
PDF (Ukrainian)

References

Бесєдіна Є. В. Концептуальна модель професійної підготовки конкурентоспроможних перекладачів в умовах диверсифікації вищої освіти [Електронний ресурс] / Є. В. Бесєдіна. — Режим доступу : http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Pfto/2009_3/files/ped_2009_03_07_Besedina.pdf.

Іваницька Н. Б. Формування перекладацької компетенції в аспекті використання новітніх інформаційних технологій [Електронний ресурс] / Н. Б. Іваницька // Електронне наукове видання матеріалів ІХ Міжнародної науково-практичної конференції "Гуманізм та освіта". — Вінниця, 2006. — Режим доступу : http://conf.vstu.vinnica.ua/humed/2006/txt/06inbnit.php.

Комисаров В. Н. Современное переводоведение : учебное пособие / Комисаров В. Н. — М.: ЭТС, 2001. — 424 с.

Радчук В. Д. Функції перекладу / Радчук В. Д. // Всесвіт. — 2006. — № 1–12. — С. 149–159.

Черноватий Л. М. Переклад англомовної технічної літератури : навчальний посібник / Черноватий Л. М., Карабан В. І. — Вінниця : Нова книга, 2006. — 296 с.

Dudeney G. How to… Teach English with Technology // Gavin Dudeney, Nicky Hockby. — Pearson, Longman, 2007. — 192 p.


REFERENCES (TRANSLATED AND TRANSLITERATED)

Besedina Ye.V. Conceptual model of training competitive translators in diversification of higher education. [online]. — Available from : http://www.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Pfto/2009_3/files/ped_2009_03_07_Besedina.pdf. (in Ukrainian)

Ivanytska N. B. Forming of translating ability by using state-of-the-art informational technology [online]. — Available from: http://conf.vstu.vinnica.ua/humed/2006/txt/06inbnit.php. (in Ukrainian)

Komisarov V. N. Contemporary Translation: Tutorial / Komisarov V. N. — М. : ETS, 2001. — 424 p. (in Ukrainian)

Radchuk V. D. Functions of translation / Radchuk V. D. // Universe. — 2006. — № 11–12. — P. 149–159. (in Ukrainian)

Chernovatyi L. M. Translation of technical literature: Tutopial / Chernovatyi L. M. — Vinnytsay : New Book, 2006. — 296 p. (in Ukrainian)

Dudeney G. How to… Teach English with Technology // Gavin Dudeney, Nicky Hockby. — Pearson, Longman, 2007. — 192 p. (in English)

Authors who publish in this journal agree to the following terms:

  1. Authors hold copyright immediately after publication of their works and retain publishing rights without any restrictions.
  2. The copyright commencement date complies the publication date of the issue, where the article is included in.

Content Licensing

  1. Authors grant the journal a right of the first publication of the work under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-NC-SA 4.0) that allows others freely to read, download, copy and print submissions, search content and link to published articles, disseminate their full text and use them for any legitimate non-commercial purposes (i.e. educational or scientific) with the mandatory reference to the article’s authors and initial publication in this journal.
  2. Original published articles cannot be used by users (exept authors) for commercial purposes or distributed by third-party intermediary organizations for a fee.

Deposit Policy

  1. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) during the editorial process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (see this journal’s registered deposit policy at Sherpa/Romeo directory).
  2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
  3. Post-print (post-refereeing manuscript version) and publisher's PDF-version self-archiving is allowed.
  4. Archiving the pre-print (pre-refereeing manuscript version) not allowed.

Downloads

Download data is not yet available.